Formas de saludo inicial

En el idioma castellano e idiomas europeos en general, “cómo está/cómo estás”/how are you/wie gehts etc es un saludo formulaico bien establecido, y casi, casi no se usa otra alternativa al saludar por primera vez.

En el caso del idioma coreano, la expresión no es tan formulaica, aunque la expresión “cómo estás” sí existe, y (principalmente por la influencia del inglés), se usa de vez en cuando. En general se diría “잘 지내시죠?”, pero técnicamente, “안녕하세요?”  ya por sí significa “cómo estás”, porque “안녕하세요?” significa “estás en paz?” “nada que te moleste?” etc. (Aunque en general las personas usando la expresión en general no están pensando sobre el significado original.

Existen varias alternativas:

(si se llevan bien, vecinos etc, pero no amigos super cercanos)
A: 안녕하세요
B: 안녕하세요
A: 잘 지내시죠? (웃음)
B: 아유 네 물론이죠 (웃음)

(si A sabe que B recientemente comenzó su propio negocio, y son amigos)
A: 안녕?
B: 안녕?
A: 좀 어때? 하는 일은 잘 되가고?

(si A es mayor, si es muy cercano – por ejemplo amigo cercano de los padres de B, o es pariente)
A: 안녕?
B: 안녕하세요
A: 야 우리 철수 오랜만이네.. 부모님은 건강하시고?

(si A sabe que B ha estado enfermo)
A: 안녕하세요~
B: 안녕하세요~
A: 아이고 몸은 좀 괜찮으세요?

por último – si A y B son amigos muy íntimos, probablemente van a estar aburridos de saludarse tanto usando las mismas palabras, y se puede apreciar todo tipo de pervertidos(?)
A: 야 이놈아! 오랜만이다!
B: 허 이넘 죽지 않고 살아있네! (덥석)

A: 꺄아아아아아아 영희야야아아아아아아아 (덥썩)
B: 꺄아아아아아아 언니이이이이이이

A: 우리 못난이이이이이
B: 우와아아아아
A: 아이고 뒤룩뒤룩 살찐거 봐라
B: 하여튼 참~ 못생겼어요~~

Estos son sólo algunos ejemplos, hay muchos más dependiendo del contexto social en el momento e historia reciente entre los interlocutores.

Fotografía: quería una foto de dos coreanos tomándose la mano saludándose, pero no lo pude encontrar así que puse al coreano cuya foto saludando a la gente es la más fácil de encontrar en el internet – presidente actual de Surcorea, Moon Jae-in.  Licencia: compatible con CC BY-SA

2 comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.